Language-specific text in a single-sourcing environment (unstructured framemaker 8)

Andersen, Verner Engell VEA verner.andersen at radiometer.dk
Thu Aug 7 00:48:25 PDT 2008


Hello

I am responsible for source files in English and distribute these to 5
translators abroad who are to make localized versions.

Now the local markets want market-specific documentation in our so far
standard manuals.

To maintain one source you could have the language-specific sections
conditionalised in the english source. This means that you produce
"paper and English", "paper and German" etc.

I don't think this works for whole chapters though. In this case you
will have to have language specific books.


How do you handle this issue?


 
Med venlig hilsen - Best regards
Verner Andersen
Technical Writer

Radiometer Medical ApS
Phone +45 3827 3612
Fax +45 3827 2727
verner.andersen at radiometer.dk
--------------------------------------------------------



Radiometer Medical ApS 
Akandevej 21 
2700 Bronshoj 
Denmark 
Phone: +45 38 27 38 27 
CVR: 27 50 91 85 
 
--------------------------------------------------------

This message (including any attachments) contains confidential 
and/or proprietary information intended only for the addressee.  
Any unauthorized disclosure, copying, distribution or reliance on 
the contents of this information is strictly prohibited and may 
constitute a violation of law.  If you are not the intended 
recipient, please notify the sender immediately by responding to 
this e-mail, and delete the message from your system.  If you 
have any questions about this e-mail please notify the sender 
immediately.



More information about the framers mailing list