Language-specific text in a single-sourcing environment (unstructured framemaker 8)
Andersen, Verner Engell VEA
verner.andersen at radiometer.dk
Thu Aug 7 00:48:25 PDT 2008
Hello
I am responsible for source files in English and distribute these to 5
translators abroad who are to make localized versions.
Now the local markets want market-specific documentation in our so far
standard manuals.
To maintain one source you could have the language-specific sections
conditionalised in the english source. This means that you produce
"paper and English", "paper and German" etc.
I don't think this works for whole chapters though. In this case you
will have to have language specific books.
How do you handle this issue?
Med venlig hilsen - Best regards
Verner Andersen
Technical Writer
Radiometer Medical ApS
Phone +45 3827 3612
Fax +45 3827 2727
verner.andersen at radiometer.dk
--------------------------------------------------------
Radiometer Medical ApS
Akandevej 21
2700 Bronshoj
Denmark
Phone: +45 38 27 38 27
CVR: 27 50 91 85
--------------------------------------------------------
This message (including any attachments) contains confidential
and/or proprietary information intended only for the addressee.
Any unauthorized disclosure, copying, distribution or reliance on
the contents of this information is strictly prohibited and may
constitute a violation of law. If you are not the intended
recipient, please notify the sender immediately by responding to
this e-mail, and delete the message from your system. If you
have any questions about this e-mail please notify the sender
immediately.
More information about the framers
mailing list