Framemaker fields and Trados Translation Workbench

Andersen, Verner Engell VEA verner.andersen at radiometer.dk
Thu Jan 21 02:05:44 PST 2010


Hi
I use FM8 and we are in the process of translating my Framemaker manual
into German via the Trados Transltion Workbench. Then, after translation
we find out that the conversion back to .mif isn't possible.

We find errors in Glossary fields and Index entry fields that are too
long. I have reduced the number of characters in those fields by
dividing index entries into several fields and shortening the glossary
explanaition fields.

Are there other ways to solve this issue?

Best regards,

Verner
--------------------------------------------------------


Radiometer Medical ApS 
Akandevej 21 
2700 Bronshoj 
Denmark 
Phone: +45 38 27 38 27 
CVR: 27 50 91 85 
www.radiometer.com
For the latest trends in acute care testing, go to Radiometer's knowledge site www.acutecaretesting.org



--------------------------------------------------------

Please be advised that this email may contain confidential information.
 If you are not the intended recipient, please do not read, copy or
re-transmit this email.  If you have received this email in error,
please notify us by email by replying to the sender and by telephone
(call us collect at +1 202-828-0850) and delete this message and any
attachments.  Thank you in advance for your cooperation and assistance.

In addition, Danaher and its subsidiaries disclaim that the content of
this email constitutes an offer to enter into, or the acceptance of, 
any
contract or agreement or any amendment thereto; provided that the
foregoing disclaimer does not invalidate the binding effect of any
digital or other electronic reproduction of a manual signature that is
included in any attachment to this email.



More information about the framers mailing list