Handling source files for translation to several languages

Diane Gaskill dgcaller at earthlink.net
Tue Sep 16 11:55:10 PDT 2008


Hi Verner,

You save a little money by converting the files to MIF, but it's not needed.
Most LSPs will do that for you as part of the prep process.  The
Translator's Workbench uses the MIF files directly now and does not convert
them to Word.

I'm under the gun for a Friday deadline and will get back to you later on
the tree structure.

Cheers,
Diane Gaskill
=============================
-----Original Message-----
From: framers-bounces at lists.frameusers.com
[mailto:framers-bounces at lists.frameusers.com]On Behalf Of Andersen,
Verner Engell VEA
Sent: Tuesday, September 16, 2008 1:46 AM
To: framers at lists.frameusers.com
Subject: Handling source files for translation to several languages


We are going to translate our FM books into several languages. We use
unstructured Framemaker.

Right now our directory structure looks as follows:

Language folder
 - Text insets (corporate) (disclaimer, warranty, eula, terms of use)
 - Graphics (corporate) (logo, IVD, CE)
 - Text insets (product-specific)
    - Product manual folder
      - Framemaker files
      - PDF files
      - Graphics (language specific)
      - Graphics (product generic)

Do you have a suggestion of how to handle the translation process? I
know that the translators are to use a tag editor and that the files are
to go into Trados.

I suggest that the Framemaker files are converted to .mif and that the
same folder structure is created in each language. I also suggest that
we keep the same file names for graphics in all languages.

How do you handle it all?
Do you track changes between editions in the FM source file, use pdf
comparison or a separate Word file, or something else?

Do you write down each graphics which has been updated since the last
edition?

If you have a well-proven procdure for updating translated manuals I
would be greatful.



Med venlig hilsen - Best regards
Verner Andersen
Technical Writer

Radiometer Medical ApS
Phone +45 3827 3612
Fax +45 3827 2727
verner.andersen at radiometer.dk
--------------------------------------------------------



Radiometer Medical ApS
Akandevej 21
2700 Bronshoj
Denmark
Phone: +45 38 27 38 27
CVR: 27 50 91 85

--------------------------------------------------------

This message (including any attachments) contains confidential
and/or proprietary information intended only for the addressee.
Any unauthorized disclosure, copying, distribution or reliance on
the contents of this information is strictly prohibited and may
constitute a violation of law.  If you are not the intended
recipient, please notify the sender immediately by responding to
this e-mail, and delete the message from your system.  If you
have any questions about this e-mail please notify the sender
immediately.
_______________________________________________


You are currently subscribed to Framers as dgcaller at earthlink.net.

Send list messages to framers at lists.frameusers.com.

To unsubscribe send a blank email to
framers-unsubscribe at lists.frameusers.com
or visit
http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/dgcaller%40earthlink.net

Send administrative questions to listadmin at frameusers.com. Visit
http://www.frameusers.com/ for more resources and info.




More information about the framers mailing list