Use of "please" in technical documentation and messages on screen

Thomas Scalise Thomas.Scalise at CrossMatch.com
Mon Jun 29 06:26:19 PDT 2009


Verner,

I write in Controlled English for translation. I would write: Wait while
the program updates the results.

Thus, you avoid the "Please" and the gerund (updating), the first of
which is unnecessary and the second of which may not be translatable in
many languages. Simple, direct, active voice statements are best. Words
like carefully, slowly, etc., are also invitations to interpretation by
the reader, which may not be the result you want.  

HTH.

Tom
-----Original Message-----
From: Andersen, Verner Engell VEA [mailto:verner.andersen at radiometer.dk]

Sent: Friday, June 26, 2009 4:31 AM
To: framers at lists.frameusers.com
Subject: OT: Use of "please" in technical documentation and messages on
screen

Hi
Once I learned that you shouln't use the word "please" in technical
documentation - that it was like asking the reader to do you favor.
 
Does this still hold true? Is it OK to have this message displayed on
the screen of our user interface? 
 
"We are updating the result list, please wait"
 
Best regards,
 
Verner
--------------------------------------------------------



Radiometer Medical ApS 
Akandevej 21 
2700 Bronshoj 
Denmark 
Phone: +45 38 27 38 27 
CVR: 27 50 91 85 
 
--------------------------------------------------------

Please be advised that this email may contain confidential information.
 If you are not the intended recipient, please do not read, copy or
re-transmit this email.  If you have received this email in error,
please notify us by email by replying to the sender and by telephone
(call us collect at +1 202-828-0850) and delete this message and any
attachments.  Thank you in advance for your cooperation and assistance.

In addition, Danaher and its subsidiaries disclaim that the content of
this email constitutes an offer to enter into, or the acceptance of, 
any
contract or agreement or any amendment thereto; provided that the
foregoing disclaimer does not invalidate the binding effect of any
digital or other electronic reproduction of a manual signature that is
included in any attachment to this email.


This e-mail message from Cross Match Technologies, Inc. is intended only for the individual or entity to which it is addressed. 
This e-mail may contain information that is privileged, confidential and exempt from disclosure under applicable law. 
If you are not the intended recipient, you are hereby notified that any dissemination, distribution or copying of this communication is strictly prohibited. 
If you received this e-mail by accident, please notify the sender immediately and destroy this e-mail and all copies of it.




More information about the framers mailing list