Folder organisation for multilingual translation projects (FM, Trados, STagger)

mathieu jacquet bobitch at hotmail.com
Wed Nov 15 03:20:25 PST 2006


Hi all,

recently confronted with the problem of organizing folders for multilingual 
translations, I'm wondering how you organise yours.

Let's start with a folder Project including your FM files (in a folder 
Book_Source) and your images (all in a single folder Images).

According to the STagger User's manual, for a translation into one language, 
you then create 3 folders (still within your Project folder?): MIF (.mif 
files), Source (.org and source .stf) and Target (target .stf).

So if you have to translate, let's say, into 3 diffrerent languages, it 
would go : MIF, Source and Target_L1, Target_L2, Target_L3 and Target_L4.

When you convert from stf to mif, you specify your Source folder and target 
mif files are generated in Target_L[1-4] folders.

Then you convert your mif files into fm (by the way how do you "save as fm" 
a mif file without changing its name..?) and save each language in a folder 
called Book_L[1-4].

Now comes the problem of translated images. How do you organise your Images 
folder without having to open each file and relink every image? Does the 
solution consist in splitting your project into 4 distinct Projects 
(Project_L[1-4]), each containing the source FM files (Book_Source) and 
Images folder? Or do you use a completely different organisation?

Any help appreciated!

Mathieu.

_________________________________________________________________
MSN Hotmail sur i-mode™ : dialoguez avec vos amis depuis votre mobile comme 
sur PC ! http://mobile.live.fr/hotmail/bouygues/




More information about the framers mailing list