Folder organisation for multilingual translation projects (FM, Trados, STagger)
mathieu jacquet
bobitch at hotmail.com
Wed Nov 15 03:20:25 PST 2006
Hi all,
recently confronted with the problem of organizing folders for multilingual
translations, I'm wondering how you organise yours.
Let's start with a folder Project including your FM files (in a folder
Book_Source) and your images (all in a single folder Images).
According to the STagger User's manual, for a translation into one language,
you then create 3 folders (still within your Project folder?): MIF (.mif
files), Source (.org and source .stf) and Target (target .stf).
So if you have to translate, let's say, into 3 diffrerent languages, it
would go : MIF, Source and Target_L1, Target_L2, Target_L3 and Target_L4.
When you convert from stf to mif, you specify your Source folder and target
mif files are generated in Target_L[1-4] folders.
Then you convert your mif files into fm (by the way how do you "save as fm"
a mif file without changing its name..?) and save each language in a folder
called Book_L[1-4].
Now comes the problem of translated images. How do you organise your Images
folder without having to open each file and relink every image? Does the
solution consist in splitting your project into 4 distinct Projects
(Project_L[1-4]), each containing the source FM files (Book_Source) and
Images folder? Or do you use a completely different organisation?
Any help appreciated!
Mathieu.
_________________________________________________________________
MSN Hotmail sur i-mode : dialoguez avec vos amis depuis votre mobile comme
sur PC ! http://mobile.live.fr/hotmail/bouygues/
More information about the framers
mailing list