how to manage multilingual documentation with frequent updates

Gillian Flato gflato at nanometrics.com
Fri Feb 2 08:53:50 PST 2007


They should use conditional text on the diff languages. 


-Gillian


-----Original Message-----
From: framers-bounces+gflato=nanometrics.com at lists.frameusers.com
[mailto:framers-bounces+gflato=nanometrics.com at lists.frameusers.com] On
Behalf Of Jan Gosen
Sent: Friday, February 02, 2007 8:13 AM
To: framers at lists.frameusers.com
Subject: how to manage multilingual documentation with frequent updates

Hello Framers,
One of my customers is thinking of switching to FrameMaker for creating
and maintaining their multilingual user documentation (9 languages).
They will be having three to four updates per year, with 10 to 20%
changes in content. 
In order to keep costs down (= not having to retranslate (recycle) all
documentation), we are looking for an efficient (and cost saving)way to
handle this type of documentation.
 
Thanks in advance for any help you can offer.
_______________________ 
Jan Gosen 

Translators International BV 

Phone	 (+31) 40 255 10 10
Fax	 (+31) 40 257 12 12	
		
	


_______________________________________________


You are currently subscribed to Framers as gflato at nanometrics.com.

Send list messages to framers at lists.frameusers.com.

To unsubscribe send a blank email to 
framers-unsubscribe at lists.frameusers.com
or visit
http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/gflato%40nanometrics
.com

Send administrative questions to listadmin at frameusers.com. Visit
http://www.frameusers.com/ for more resources and info.



More information about the framers mailing list