Off topic: Helping translators with localised screen shots

Reng, Winfried wreng at tycoint.com
Fri Apr 24 04:23:10 PDT 2009


Hi Verner, 

I take also the screenshots in other languages. Translators
could not deal with our software, and if I had to explain
how they could open a specific window, I rather do it myself.
I have a multilingual Windows, so that all buttons (also
buttons like Cancel) will have the correct language.

I do not scale any screenshot in a picture editor. And I also
do not have screenshots of parts of windows. Thus windows in
other languages have the same size. Screenshots are only
scaled in FrameMaker. If I exchange the screenshot of a
language with that of another language in another size,
no rescaling is needed. I use EPS for the import in FrameMaker.

I know that some people request scaling in a picture editor
as part of their workflow. In my oppinion this is a waste
of time. The scaling is done in the Distiller.

Best regards

Winfried

> -----Original Message-----
> From: framers-bounces at lists.frameusers.com 
> [mailto:framers-bounces at lists.frameusers.com] On Behalf Of 
> Andersen, Verner Engell VEA
> Sent: Friday, April 24, 2009 1:04 PM
> To: framers at lists.frameusers.com; FrameMaker discussion list 
> (omsys) (FrameMaker discussion list(omsys))
> Subject: Off topic: Helping translators with localised screen shots
> 
> My English manual with 300+ screen shots is now going to be 
> updated and
> then translated into 6 languages. The screen shots are to be 
> localized.
> I use SnagIt 7.2.3.
> 
> I plan to give them my English manual with the English screen shots as
> links. The idea is that they replace the English screen shots with the
> localised ones.
>  
> I realize that I may help the translators in different ways, 
> so that it
> is easier for them to get the screen shots into Framemaker without
> having to rescale them.
>  
> Maybe I should have 2 or 3 standard. dpi settings for 
> imported graphics?
> Which ones do you suggest?
> For some screens I have minimized the application window before I take
> the screen shot in order to display all screen texts in a readable way
> in Framemaker.
>  
> What are your guidelines for translators who are to take screen shots?
> What are you guidelines for importing screen shots into Framemaker?
>  
>  
> Med venlig hilsen - Best regards
> Verner Andersen
> Technical Writer
> 
> Radiometer Medical ApS
> Phone +45 3827 3612
> Fax +45 3827 2727
> verner.andersen at radiometer.dk
> --------------------------------------------------------
> 
> 
> 
> Radiometer Medical ApS 
> Akandevej 21 
> 2700 Bronshoj 
> Denmark 
> Phone: +45 38 27 38 27 
> CVR: 27 50 91 85 
>  
> --------------------------------------------------------
> 
> Please be advised that this email may contain confidential 
> information.
>  If you are not the intended recipient, please do not read, copy or
> re-transmit this email.  If you have received this email in error,
> please notify us by email by replying to the sender and by telephone
> (call us collect at +1 202-828-0850) and delete this message and any
> attachments.  Thank you in advance for your cooperation and 
> assistance.
> 
> In addition, Danaher and its subsidiaries disclaim that the content of
> this email constitutes an offer to enter into, or the acceptance of, 
> any
> contract or agreement or any amendment thereto; provided that the
> foregoing disclaimer does not invalidate the binding effect of any
> digital or other electronic reproduction of a manual signature that is
> included in any attachment to this email.
> _______________________________________________



More information about the framers mailing list