Off topic: Helping translators with localised screen shots
Reng, Winfried
wreng at tycoint.com
Fri Apr 24 04:23:10 PDT 2009
Hi Verner,
I take also the screenshots in other languages. Translators
could not deal with our software, and if I had to explain
how they could open a specific window, I rather do it myself.
I have a multilingual Windows, so that all buttons (also
buttons like Cancel) will have the correct language.
I do not scale any screenshot in a picture editor. And I also
do not have screenshots of parts of windows. Thus windows in
other languages have the same size. Screenshots are only
scaled in FrameMaker. If I exchange the screenshot of a
language with that of another language in another size,
no rescaling is needed. I use EPS for the import in FrameMaker.
I know that some people request scaling in a picture editor
as part of their workflow. In my oppinion this is a waste
of time. The scaling is done in the Distiller.
Best regards
Winfried
> -----Original Message-----
> From: framers-bounces at lists.frameusers.com
> [mailto:framers-bounces at lists.frameusers.com] On Behalf Of
> Andersen, Verner Engell VEA
> Sent: Friday, April 24, 2009 1:04 PM
> To: framers at lists.frameusers.com; FrameMaker discussion list
> (omsys) (FrameMaker discussion list(omsys))
> Subject: Off topic: Helping translators with localised screen shots
>
> My English manual with 300+ screen shots is now going to be
> updated and
> then translated into 6 languages. The screen shots are to be
> localized.
> I use SnagIt 7.2.3.
>
> I plan to give them my English manual with the English screen shots as
> links. The idea is that they replace the English screen shots with the
> localised ones.
>
> I realize that I may help the translators in different ways,
> so that it
> is easier for them to get the screen shots into Framemaker without
> having to rescale them.
>
> Maybe I should have 2 or 3 standard. dpi settings for
> imported graphics?
> Which ones do you suggest?
> For some screens I have minimized the application window before I take
> the screen shot in order to display all screen texts in a readable way
> in Framemaker.
>
> What are your guidelines for translators who are to take screen shots?
> What are you guidelines for importing screen shots into Framemaker?
>
>
> Med venlig hilsen - Best regards
> Verner Andersen
> Technical Writer
>
> Radiometer Medical ApS
> Phone +45 3827 3612
> Fax +45 3827 2727
> verner.andersen at radiometer.dk
> --------------------------------------------------------
>
>
>
> Radiometer Medical ApS
> Akandevej 21
> 2700 Bronshoj
> Denmark
> Phone: +45 38 27 38 27
> CVR: 27 50 91 85
>
> --------------------------------------------------------
>
> Please be advised that this email may contain confidential
> information.
> If you are not the intended recipient, please do not read, copy or
> re-transmit this email. If you have received this email in error,
> please notify us by email by replying to the sender and by telephone
> (call us collect at +1 202-828-0850) and delete this message and any
> attachments. Thank you in advance for your cooperation and
> assistance.
>
> In addition, Danaher and its subsidiaries disclaim that the content of
> this email constitutes an offer to enter into, or the acceptance of,
> any
> contract or agreement or any amendment thereto; provided that the
> foregoing disclaimer does not invalidate the binding effect of any
> digital or other electronic reproduction of a manual signature that is
> included in any attachment to this email.
> _______________________________________________
More information about the framers
mailing list